Címke:
sakknovella

EGYSZEMÉLYES SZÍNPAD

Monodráma-patchwork

A butaság bűn
Christopher Hampton: Egy német sors. Brunhilde Pomsel élete és tanúvallomása alapján / Orlai Produkció / 6Szín

A nyitott színpadon embermagas asztali állólámpa, alatta barna, kerek asztalka, rajta jó nagy, lefedhető porceláncsésze. Egy fiatal nő kerekesszékben betolja Molnár Piroskát az asztalhoz. Ősz haja szorosan hátra van simítva, vastag, meleg, földig érő slafrokot visel. A színésznő elhelyezkedik, megigazítja a bögrét, leemeli a tetejét, kortyol egyet, kényelmesen lefedi a bögréjét. Kézbe fogja a ceruzáját, és mesélni kezd. Időnként belenéz az előtte fekvő kéziratba, ceruzájával belejavít vagy jegyzetel. Rögtön az elején leszögezi: nem tudtam semmiről, és nem vagyok bűnös.

Csak később kezd körvonalazódni, hogy a 103 éves Brunhilde Pomsel lejegyzett élettörténetét halljuk. A Goebbels titkárnője voltam című önéletrajzi kötet alapján Christopher Hampton írt darabot. A könyvből 2016-ban osztrák dokumentumfilm készült, amelyben az akkor 105 éves, szellemileg tökéletesen friss asszony idézi fel életét. Mindezek alapján született meg az Orlai Produkciós Iroda Egy német sors című előadása, amelyet a 6Színben Máté Gábor rendezett.

A berlini születésű Pomsel gyors- és gépírónak tanult, első munkahelye egy zsidó ügyvédnél volt, de gépelte egy antifasiszta író kéziratait is. Bekerült a berlini rádióba, ahol huszonegy éves korában belépett a náci pártba. Nem meggyőződésből, hanem mert odasodorta az élet. Mint ahogy a továbbiakban is mindenhova csak került, nem saját elhatározásából ment. A Joseph Goebbels vezette propagandaminisztériumba is csak úgy átirányították. Ott közelről láthatta volna, mi zajlik körülötte. De nem látta. Élte kisszerű életét, miközben gépelte a meghamisított és kozmetikázott híreket és jelentéseket. 1945-ben a szovjetek bűnösnek találták és elítélték: öt évet töltött a buchenwaldi lágerben. Kiszabadulása után ismét a német médiában dolgozott.

Molnár Piroska tárgyilagosan, helyenként szenvtelenül idézi fel ennek a német asszonynak az élményeit, a rádiónál eltöltött éveit, a propagandaminisztériumba kerülését, ottani munkáját, zsidó barátainak eltűnését, a bombázásokat, az amszterdami szeretőjénél tett látogatásait. Néha, amikor Brünhilde például Goebbelsről beszél (akit egyszerre lát úriembernek és üvöltő vadállatnak, aki a minisztériumban berendezett garzonlakásában intézi nőügyeit), a színésznő diszkrét mosollyal kíséri az elbeszélést. Akkor törnek elő az érzelmei, amikor a nő főnöke hat ártatlan gyerekének kínzására és halálára emlékezik, vagy amikor ártatlan bebörtönzéséről beszél, és felidézi, hogy ötesztendei rabsága idején a lágerben évente kétszer azok alatt a zuhanyrózsák alatt élvezte a rázubogó meleg vizet, amelyekből korábban a gyilkos gázt eresztették be a koncentrációs tábor lakóinak, köztük legjobb barátnőjének elpusztítására.

Az elbeszélésben minduntalan visszatér a kezdőgondolat, hogy Brünhilde a harmincas-negyvenes években semmiről sem tudott. Elhitte, hogy a zsidókat nem koncentrációs táborokban pusztítják el, hanem Kelet-Németországba telepítik át; nem foglalkoztatta a politika, mint ahogy az emberek többségét sem. Csak utólag nyílt ki a szeme. S akkor már nemcsak a múlt bűneit ismerte fel, hanem a saját kora németségéét is.

Molnár Piroska ekkorra egyre többször kibillen a tárgyilagos hangvételből, hol kétségbeesetten magának is bizonygatva hangsúlyozza: nemcsak ő nem követett el a nácizmus alatt bűnöket, de nincs és nem lehet kollektív bűnösség sem, amivel a világ vádolja őket. Ugyanakkor kénytelen elismerni, egyvalamiben bűnösek voltak valamennyien: abban, hogy mindent elhittek, amit mondtak nekik. Élete alkonyán már tudja: az emberi butaság és hiszékenység bűn, mert ezt használják ki a hazug népboldogítók-népbolondítók.

Amikor Molnár Piroska eljut eddig a pontig, hangja megkeményedik, számonkérővé válik. S amikor kimondja, hogy Brünhilde szerint nincs Isten, de a gonosz elpusztíthatatlanul létezik, hangja mély szomorúsággal teli. Ezek után már nincs mit mondani, egy német sors beteljesedett.

Ismét bejön a fiatal nő, és kitolja a kerekesszékben ülő, szótlanná váló Molnár Piroskát.

Nánay István
A meggyőződéstől a hitig
Jónások – Babits LIVE! / Budapest Bábszínház

A tekintet nem felfelé irányul, de segítséget kérőn emelkednek a karok az ég felé, hogy aztán félúton megálljanak, és visszahulljanak a csípő mellé. Az elhivatott ember mozdulata ez, akinek nem akármilyen feladatot kell végrehajtania. A Teremtő nem akármilyen kötelezettséget rótt választottjára. A közvetítő hálátlan szerepére az ég és a föld között kevesen alkalmasak.

Babits Mihály Jónás könyve című drámai költeménye Jónások – Babits LIVE! címmel a Budapest Bábszínházban az Európai Szabadúszó Művészek Egyesület (ESZME) produkciójaként volt látható. Bereczki Csilla gondolatokban gazdag rendezésében a monodráma előadója, Hannus Zoltán szituációtól függően Jónásként és Teremtőként egyaránt megjelenik. Alakítását közvetlenség és könnyedség, ha a bábot mozgatja, intimitás jellemzi.

Istennek és prófétájának kapcsolata ellentmondásokkal teli. A Hannus alakította Jónásnak Ninivébe kell mennie, hogy megvigye a bűnös városban élőknek a hírt, mely szerint, ha a polgárok nem hagynak fel züllött életvitelükkel, az Úr hamarosan elpusztítja őket. Jónás, az örök kétkedő útnak indul, de vállalt feladatát nem teljesíti, vagy legalábbis ebben a hitben él, mert nem tudja, hogy mi a Teremtő valódi akarata. Még nem érzi, hogy mennyire parányi is ő.

Egészen más kapcsolódást látunk az előadás másik párosa esetében, hiszen ők harmóniában élnek: Hannus Zoltánnak, a Teremtőnek az általa mozgatott bábbal különleges a kapcsolata. Bal kézzel a figura testét, jobb kezével a fejét fogja, akár az újszülöttjét először magához ölelő anya. Nem a mozgatásban keresendő tehát a lényeg, hanem abban, amilyen féltő szeretettel helyezi nyugalomba Jónást, a bábot.

Ötletesen használja a produkció a technikát. Az előadó a műanyag palackban a víz loccsanásait rögzíti és hangosítja ki a looper segítségével, amely így a tenger hullámainak morajlását imitálja.

A felütésben az előadó megpróbálja definiálni a próféta szót. Száraz, lexikonokban elérhető meghatározásokat hallunk. Itt van az orromban a cet szaga, mondja a színész, amivel egy csapásra behúzza az előadás világába a nézőt. Hannus játéka az eredeti mű gondolati mélységét azzal érzékelteti, hogy megmutatja a fokozatokat a puszta meggyőződéstől a kételyektől sújtott, de a Mindenható akaratát soha meg nem kérdőjelező hitig.

Az igaz hit paradicsomi állapot, és keveseknek adatik meg. Sokat kell tenni érte, tovább kell lendülni a meggyőződésen, és még akkor sem biztos a cél, nem dől el semmi, de már maga a kísérlet is jobb emberré tehet. A fájdalmas és csalódásokkal teli tanulási folyamat eredményeképpen Jónásnak talán esélye nyílik elérni a bizonyosságig.

Volt idő, nem is olyan régen, amikor a monodráma a színházi műfajok perifériájára szorult. Idővel módosult a szemlélet, manapság nem kevés színész lép egyedül a színpadra. A nézői elvárások változása, a színpadtechnika fejlődése (pl. looper), a jelenkori irodalomnak a személyességet, a belső világot hangsúlyozó tendenciái vezethettek oda, hogy a kortárs színház jelentős műfajává válhatott a monodráma. Mindemellett a szuggesztív színészi jelenlét volt és maradt a műfaj fejlődésének a legfőbb záloga. És a Jónások – Babits LIVE! című produkciónak éppen az utóbbi a fő erőssége.

Szekeres Szabolcs

A mi utcánk kölyke
Tar Sándor: A mi utcánk / Pécsi Nemzeti Színház / MOST Feszt, Tatabánya

Tar Sándorról pont írói pályája felívelésekor nem esett elég szó; szinte még azelőtt, hogy befogadta volna, kilökte őt magából a haragos irodalmi köztudat. Majd telt-múlt az idő, az indulatok csihadtak, a jóvátehetetlen dolgokon meg úgysem lehet már változtatni (semelyik oldalon), és jó másfél-két évtized után elérkezett Tar műveinek egyfajta, látványos reneszánsza: újrakiadások, színpadi adaptációk – az érdeklődők névsora pedig cseppet sem jelentéktelen. Tar írásait manapság a Magvető Kiadó gondozza, amely a zsebkönyv formátummal a szerzőt gyakorlatilag klasszikussá kanonizálta; életéből és meghasonlásából Ménes Attila írt drámát, amelyet a Katona József Színházban Máté Gábor vitt színre (Bihari, 2016). Aztán ezzel kvázi egy időben jött Horváth Csaba – ebben a Magyarországnyi földrajzi térben, amelynek az egyik legsúlyosabb nyavalyája a feldolgozatlanság, ő és tanítványai, illetve társulata tették a legnagyobb lépést az értő feldolgozás és a rögvalóság absztrahálása felé (A te országodnál – Forte, 2015– Keresztury Tibor, a Szürke galambnál – Stúdió K, 2017 – Mikó Csaba bábáskodásával). Horváth keze alatt Tar Sándor szövegei a szó szoros és átvitt értelmében megmozdultak, a színpadi gesztusok mindhárom előadásban (az első 2014-ben az akkori SZFE-n A mi utcánk volt) nem felmutatták, hanem érzékeltették a közeget, az írottal egyenértékű, pontos, kidolgozott nyelvként működtek. Gothár Péter (és Németh Gábor) a – megint csak – a Katonában bemutatott Szürke galambjában (2019) merőben más eljárást választott, ha nem is a bűnözők, mindenesetre a bűn jelensége és a bűnösök felől közelített a regényhez egyszerre konkrét, valamelyest a szociografikus tartalomhoz is visszanyúló és groteszk eszköztárral.

A személyesség, az hiányzott eddig. Az ún. emberi oldal. A szeretetteljes humor, a humorral adagolt szeretet. A (be)látás és a (be)látottak elfogadása. Az a fajta együttérzés, amit inkább két szóban kellene írni. Az a tabló, amelyik az önsajnálat leghalványabb árnya nélkül szembesít azzal, hogyan megy tönkre az ember a magyar vidéken, és nemcsak egyetlen északkelet-magyarországi utcában, hanem akárhol, ahová kívülálló nem láthat be, csak ismerős, egy földi.

Köles Ferenc erősen kapatos állapotban törekszi be magát a színpadra. Részegsége parádés, de olyan naturalisztikus, hogy hamar kinevetjük magunkat rajta, vagyis inkább kínunkban nevetünk ezen a kísértetiesen valóságosnak ható alkeszbörleszken, és már-már a kezünket nyújtanánk a figurának, hogy ne már, gyere, ülj le inkább, ne csináld ezt, nem, nem velünk, hanem magaddal. És kicsit meg is ijedünk, hogy ha ez alkalommal A mi utcánkat ez az intenzív, végképp magányra ítélő alkoholmámor fogja belengeni, nem lesz könnyű esténk… De a virtuóz vetkőzés és az akkurátus gatyahajtogatás egy mély sóhajjal véget ér: „Itthon vagyok.” A beszédes végszóra pedig feltámad a színész, sőt, nem is a pécsi színész, hanem benne a debreceni gyökerű magánember, aki ponyvával fedett pőreségétől és a civil(nek mutatott) megszólalástól némileg zavarban áll ki a közönség elé, hogy közölje, aggodalomra semmi ok, nem fog itt „monodráma címén vekengeni”. Elmondása szerint Köles Tar Sanyi bácsi alsó szomszédja volt kölyökként, és ez a személyes kapcsolódás hitelt ad a beszédhelyzetnek, az „ő már csak tudja” ahaélményének. A hangulatról nagybőgőn Szabó Kornél Dénes gondoskodik – szomorkás, de nem mélabús, dzsesszes mollok kísérik az eleve hideg vagy már rég kihűlt otthonuk, a kocsma, a kisbolt és a helyi felekezetek között kóválygó lelkeket, akik Köles vonásaiban, sokféle arcában megelevenednek. És ennyi pont elég is lenne, Köles erős, karcos színész, nagyszerűen bánik az ízületeivel, a hangjával, az artikuláció torzítása időnként már soknak is hat. Csakhogy a rendező, Szabó Attila mintha nem bízna Köles zsigereiben – pedig nagyon is bízhatna –, és a biztonságot szem előtt tartva eggyel több réteget dob fel a környezet- és jellemfestékből, és enyhén túlkellékezi az egyszemélyes előadást. De minden ez irányú igyekezete ellenére az utca népe nem a tárgyanimációtól kel életre, a párbeszéd nem attól lesz érzékletes, hogy ki melyik oldalon támasztja a pultot, hanem a hogyantól, azoktól az apró rezdülésektől, amelyeket Köles gyerekkorában ellesett, és most, valamelyest már tapasztalt középkorú felnőttként felidéz magában, és őszintén, nyersen letesz elénk. És valóban, itt nincs helye a vekengésnek, mert ez nem beleélős nosztalgiatúra – ez az életanyag és a belőle sütő ösztönös bölcsesség az övé.

Molnár Zsófia
A világ létra
Bödőcs Tibor: Meg se kínáltak – kocsmaária / 6Szín

Bödőcs Tibor regényét Enyedi Éva alkalmazta színpadra. A humorista elmondása szerint már írás közben is Thuróczy Szabolcs hangján hallotta a mondatait, én viszont folyton azon fantáziáltam előadás alatt, vajon Bödőcs hogyan mondaná el ezt a szöveget.

Thuróczy egy tömbből faragott színészettel előadott produkciójában nagyon respektálható a végig hiánytalanul kitartó figyelme: hogy nagyon „ott van” ebben a figurában. Azonban a kedélyes, alkoholista szobafestő – aki mintha kilátna saját magából, hiszen képes elmesélni az életét, a körülményeit, tapasztalatait – egy vélt vagy valósnak játszott pultosnőhöz beszél. De beszélhetne akár a túlvilágon is, annyira nem kapcsolódik semmi máshoz, mint a humorral kiszínezett önsajnálathoz.

Az előadás hangvételét erősen meghatározza Lovasi András Bandi a hegyről című lemezének egyik mélabús keringősre továbbhangszerelt dala: az Apa övének csatja zenei alapja adja meg a játék muzikalitását. Aztán ott, ahol a legszomorúbbnak kell lennünk, maga a dal is elhangzik. Teljesen mellékes, de ez a dal ennél sokkal több mindenről szól – és nyilván bármi kevesebbre is lehet használni, csak meglepett, hogy a vers nem emeli el az előadást, hanem komfortosan hozzázsugorodott.

Minthogy az alkotóknak is teljesen nyilvánvaló volt a helyzet és a figura egyfélesége, Keresztes Tamás rendező a szövegfolyamot változatos, jól belakható színházi ötletekkel tagolta. Az előadás dramaturgiai vezérfonala a légszomjba fúló, elnyújtott köhintés közben két ujj közé fogott, tempósan egyre kisebb körívet bejáró, majd ledobott, eltaposott cigaretta. A történet költői sűrítéseként: minden egyes elszívott szállal keskenyedő kördiagramként fogy a szobafestő életének ideje.

A rendező megmozgatja Thuróczy Szabolcs színészi játékosságát, ekként az előadás elviszi a figyelmet arról, hogy a szerző és nyilvánvaló módon az alkotók számára is szerethetően esendő embernek mégiscsak a sztorizását hallgatjuk, bár nagyon vicceseket mond, ahogy sorolja jellegtelen életeseményeit. Nevetséges lenne arról elmélkedni, hogy amúgy egy ilyen ember mennyire lehet toxikus a környezete számára – a történet szerint itt mindenki lelépett a közeléből –, de érdekes, a mi kultúránk valahogy olyan, hogy szívesen láttatja az efféle gyarló embert ártalmatlannak, sajnálatra, sőt, szeretetre méltónak. Láthatnánk ezt szívszorítóan szépnek is, ha nem lenne untig ismert ez a karakter. Ráadásul nem mindenkivel ilyen nagyvonalú a kultúránk, vannak, akikkel nemhogy ennyire, de semennyire nem elnéző – persze tudom, ez az előadás nem róluk szól.

Oszkár magányos alaknak van mesélve, aki csak a saját pénzét issza el, viszont ha érteni próbálom az előadást, akkor kicsit erőltetettnek tűnik, hogy otthon és a kocsmában is egyedül van. A díszlet az előadás valószerűségét forszírozza – szemben például az alapmozdulatokkal: a cigarettázás rituáléjával és a kiürült sörösdoboz testet facsaró striguláival –, márpedig ha kocsmában vagyunk, akkor nehezen érthető az az állandó véletlen, hogy a férfi mellett a kocsmában és otthon sem tűnik fel soha senki. Persze nem kellene ilyen, hajánál fogva előhúzott hülyeségeken kínlódnom, nevethetnék a helyenként tartalmatlan, poénra csavart underclass humoron, mert az néhol sodróan vicces, de egy idő után bekapcsol, hogy Bödőcs Tibor egy általa ismert ember valódi, szomorú történetét írta meg humoros panelekből. Ezért érzelmileg nem is tudok már a szomorú végkimenettel menni.

Igaz történet, feszes, jól mondható, könnyen követhető szöveg, egy magával nem spóroló, erőteljes színész, odaadó, szellemes rendező, ötletgazdag, sokatmondó szcenika, fergetegesen jól szórakozó közönség – a sok bába közt mégis elvész a gyerek. Vagy nekem voltak előzetesen túlzó elvárásaim, hogy szerettem volna, ha már egy valaha élt személyről készül egy róla írt könyv alapján előadás, akkor annak legyen valami megragadható köze egy valódi élethez, és derüljön ki róla legalább néhány egyedi momentum, ami megkülönbözteti őt egy átlagos, alulképzett alkoholista férfitól, hogy megképződhessen bennem is egy megismételhetetlenül egyszeri ember élete.

Proics Lilla

Családi négykezes a magányról
Kovács Dominik – Kovács Viktor: Mintapinty / Kollázs Kulturális Egyesület / Soltis Lajos Színházi Találkozó, Soltis Lajos Színház, Celldömölk

Üdítő ikerjelenség tűnt fel néhány éve a kortárs magyar dráma színpadán. A Kovács ikrek (Dominik és Viktor) alig múltak húszévesek, amikor első drámájukat, a Jégtortát beválogatták a Nyílt Fórum drámafejlesztő programjába, a következő évben pedig (ugyanezen programban) a Mintapinttyel jutottak el a felolvasószínházi bemutatóig, amelyre a 2018-as POSZT-on került sor, Oláh Zsuzsa főszereplésével, Szabó K. István rendezésében. Még ugyanebben az évben ugyanezekkel az alkotókkal megtörtént a „rendes” bemutató is Debrecenben.

A monodráma mostani, 2021. októberi bemutatójának érdekessége, hogy – a karanténidőszakot kihasználva – Ecsedi Erzsébetet lánya, a bábrendező szakos Ecsedi Csenge Berta rendezte.

A Mintapinty női hanyatlástörténet a huszadik század második feléből, a huszonegyedik elejéről, markánsan megrajzolt társadalmi háttérrel. Csodálkozik is az ember, honnan ez a mondatokon átvérző érzéki tapasztalat az ifjú szerzőkben, akik nem élték át mindazt, amiről írnak. Molnár Zsóka története azonban bármely korszakban és bármely országban megszólíthatja a nézőt, hiszen a honnan indultam, mivégre éltem, mi marad belőlem/utánam kérdésekkel szembesíti. A drámai alaphelyzet szerint az asszony idős korára teljesen egyedül marad, életvallomását nem oszthatja meg mással, csak két zebrapintyével, nekik mesél.

Az alkotók két 45 perces felvonásba sűrítették az eredetileg jóval hosszabb drámai alapanyagot. Monodrámánál ez sem kevés, sikerült azonban úgy tagolni, színpadi cselekvésekkel és Ticz András zeneéjével oldani a szövegtömböket, hogy az előadás végig leköti a néző figyelmét. A több szövegváltozat közül azt választották, amelyben a vallomástevő inkább sodródó, mint gonosszá váló tragikus szereplője saját sorsának.

Csiszér Csilla Viola a darabbéli helytörténeti kiállítást idéző díszletet tervezett, amely azonban ennél jóval többet tud. A fiókocskákból, egymásba illő dobozokból újabb és újabb tárgyak kerülnek elő – párhuzamosan a mesélő életének elénk tárt titkaival, fordulataival. A díszlet képes a két fő helyszínt, a városi, kispolgári lakás horgolásokkal, nippekkel teli világát és a falusi miliőt is megidézni, a közepén helyet foglaló robusztus „trónszék” vagy vallatószék a maga darabosságával és hozzá nem illő csipketámlájával átvittebb jelentéseket is hordoz.

Ecsedi Erzsébet színészetének mindig is a manírok nélküli, természetes színpadi létezés volt a lényege, most is ezt a meghatározó benyomást kelti a nézőben. Igen összetett a feladat, hiszen végigjárva egy női életutat számos „szereplőhöz” kell viszonyulnia. Tárgyanimációval jeleníti meg őket, néha egészen bravúros, ahogy egy kukoricatorzsából vagy egy sálból életre született vagy halálba küldött baba lesz, ahogy a ruhadarabokkal jelzett szereplőknek személyiséget ad. Az előadás legmegindítóbb jelenete, amikor az idős, demenciában szenvedő nagynéni már nem ismeri meg az unokahúgát, akinek a nehéz élethelyzetekben mindig mentsvára volt. Sőt, azt is tagadja, hogy valaha létezett, csak az örök vetélytársra, az unokahúg nővérére emlékszik. Zsóka életének értelme itt kérdőjeleződik meg véglegesen, hiszen ekkorra már mindent elvesztett: szülőket, férjet, szeretett munkáját, és a lányával is elhidegültek egymástól, most pedig az emlékek közül is kiveszik. Itt a színésznő a nagynénit a profiljával, a főszereplőt pedig szemből játssza. Ritkán látható színpadi varázslat ez a dialógus a monodrámában.

Az előadás vége lebegteti, hogy a veszteségekre való reakció mennyiben marad meg a normalitás határain belül, és mennyiben előlegezi az elme felbomlását.

A celldömölki fesztivál részben helybéliekből, részben szakmai vendégekből álló közönsége egyaránt igen jól fogadta a bemutatót. Nem csoda. A Mintapinty azok közé a darabok közé tartozik, amelyeket bárhová el lehet vinni, mindenhol meg tudják szólítani a közönséget. Ecsedi Erzsébetnek pedig nagyon járt már ez a jutalomjáték – amelyet a lányával közösen, mondhatjuk úgy is, magánakcióban teremtettek meg, neki és mindnyájunknak. És milyen jól tették!

Turbuly Lilla
Időben vagyunk
Márfi Márk: TELIK – Egy óra az életedből / THEALTER, Szeged; Lóvasút, Budapest

Márfi Márk a lockdown alatt írt szakdolgozatát vitte színre Tóth Péter rendezővel, Bíró Bence dramaturggal és Mester Dávid zeneszerzővel. Színészhallgatók, gyanítom, ritkán írnak markáns autobiografikus szöveget szakdolgozatnak, és az alkotótárs/rendező megjelölés is értő, bizalmi viszonyt takarhat, nem pedig hagyományos rendező-színész kapcsolatot. Ezt az előadás levegőjéből vélem érteni, az autobiografikus megközelítés kölcsönözte keresetlenség miatt, amelyben Márfi Márk előadóként mutatja meg magát a nézőnek. Izgalmas, ahogy hozzánk, a közönséghez viszonyul, játékosan – magabiztos nyitottsága magával ragadó.

A játék Márfi Márk gyermekkorára való visszaemlékezéséről, felnőtté válásáról, a világ megtapasztalásáról szól. A Vas megyei pulykafarmról, úszásról, a hétköznapi halálközelségről, az egymásra utaltságról és arról, mire való a színház. Egyfelől egészen átlagos, másfelől érzékletesen szociografikus: lefegyverző személyessége mellett egy nyilván nagyon kevesek által ismert, vidéki, családi agrárvállalkozói közeg elbeszélését is megkapjuk benne. A magyar közbeszédben, pláne a színházi szcénában alig van jelen a vidék valósága, mondhatni, semmi érdemit nem tudunk arról, hogyan élnek a végeken az egyébként a politikai lélekkereskedelemben folyton emlegetett „vidékiek”. Fontos, hogy ebben a munkában bepillantást kaphatunk a számtalan vidéki létforma egyikébe. Nemcsak a farmon élő, folyton dolgozó család működéséről lesz egy benyomásunk, hanem annak ambivalenciájáról is, hogy kamaszként fogkefés ingázóvá válik az ember – gyereke, hiszen van abban jó is, rossz is, hogy tizennégy évesen már nem otthon él egy kamasz –, aminek elsősorban a mikéntje figyelemreméltó. De főleg annak az ereje átütő, hogy ebben az esetben a színész ismeri a világon a legjobban a játék alapanyagát, valóságát. Ettől az autobiografikus helyzettől rendkívül beszédes jellé válik a színészi test: képes megértetni magát, azt, hogy hordoz mindent, amiben felnőtt, és az ismeretlent is, ahová tart; azt, hogy bármire képes.

Az előadás viszonypontjának legszívesebben Karl Ove Knausgård Min kamp regényeit mondom – az alapvető és jelentős különbségek ellenére is, hiszen a több ezer oldalas regényfolyam nem összevethető egy egyórás színházházi előadással, sem egy ötvenhárom éves író egy huszonhat éves színésszel, mégis van valami közös abban, amiképp mindketten leplezetlenül mutatják meg életük bizonyos részleteit. Mindkét történet mélyén ott van az a mai, szerepdilemmákkal és attitűdkérdésekkel kirakott férfikép, amelyet az ötven pluszos férfiak jellemzően nem tudnak meghaladni, ám a fiatalok generációjából már sokkal többen értik, tényleg hogyan kell(ene) másokhoz viszonyulni. A TELIK-ben Márfi Márk megosztja velünk az apja és anyja közt évek alatt kialakult kapcsolat karakterisztikáját, és bár egyáltalán nem ítélkezik, világos, hogy a konklúziója éppen ellentétes azzal, amire a viszonyok kíméletlen leírása által Knausgård – még akkor is, ha regényein átüt az önvád – jut: nincs ember, aki önmagánál fontosabb. Ezzel szemben abból, ahogy a fiatal színész mesél, és amit ezáltal problematizál, az derül ki, hogy a hagyományos családi relációkban nőinek delegált, altruista működés magától értetődőségét már megkérdőjelezi.

Márfi Márk karnyújtásnyi közelségben beszél továbbá a szakmáról is, egyfajta önelemzés formájában: saját magára hagyatkozik egy lényegében üres térben, ami bátor színészi antré. Plasztikusan igazodik ehhez a performeri játékmódhoz a visszahúzott rendezői ego, ami alighanem az egyetlen ideillő megoldás. Az is jó, hogy a szöveg sem megmunkáltabb – Bíró Bence dramaturgként színházérzékenységéről tesz tanúbizonyságot –, érezhetjük azt is, miként keletkezett a szöveg. Azt, ahogy egy fiatalember tekint az időre, arra, ami élet és halál közt adatik. És – bár egyre kevésbé szokás használni (néha én azért még kimondom magamban) – meghökkent, milyen szépen mondja: édesanya, édesapa.

Proics Lilla

Minden élet
Visky András: Pornó / Weöres Sándor Színház, Szombathely

Második gyermekének megszületése, két évad kihagyása és a pandémia okán a szokottnál hosszabb próbafolyamat után Visky András Pornójával tért vissza a színpadra Csonka Szilvia. A szöveg adta lehetőségek közül az egyszemélyes játékot választotta, sőt (társ)dramaturgként és rendezőként is ő jegyzi az előadást, amelynek leitmotivja a tűnődő sóhaj: „Uramisten! Ahogy eltűnik a színész! Ahogy a színész eltűnik…”

A Pornó – Feleségem története a Nemzeti Színház 2008-as meghívásos Tízparancsolat-pályázatára született. Visky András a hetedik parancsolat – „Ne lopj!” – témájára írta ki magából a régóta hordozott személyes történetet, amely a történelmi események hátterén válik univerzálissá. Az 1980-as évek román diktatúrája, az 1989-es forradalom és az elvetélt gyermek tragédiája kopírozódik egymásra – azonnal el is oldozódva a tényektől, a becketti abszurd felé nyitva meg az idősíkok és terek között szabadon mozgó játékot. Bár a megírása után közvetlenül is voltak Pornó-bemutatók, az érdeklődés mintha mostanában nőtt volna meg a darab iránt. (Visky András szerint talán azért, mert – ismét – megéreztük, hogy milyen törékeny holmi a szabadság.) A színpadi szöveg – a szerzői meghatározás szerint: dokumentum, játék, tizenöt jelenetben, szünet nélkül – 2016-ban a Ki innen címmel hét „színházi kísérletet” egybefogó kötetben jelent meg a kolozsvári Koinónia Könyvkiadónál. A szerző a bevezető megjegyzések mellett részletes instrukciókat ad, egyúttal jelzi: minden figyelmen kívül hagyható és elvethető. A Pornót működtető nyitott dramaturgia ad erre lehetőséget – Csonka Szilvia és Duró Győző dramaturg pedig él is vele. A szövegváltozások eredményeképpen érvényes, virtuóz – Csonka Szilvia emberi, színészi habitusából következő –, de az abszurd, a szertartás és a transzcendens útjait inkább lezáró előadás születik. „Szereplőnk, a Lány, akiről a történet szól, okos, erős, törékeny, egy kicsit flúgos, szélsőséges érzelmekre képes, kiszámíthatatlan és minden mozdulatában elbűvölő nő” – írja Visky András a „figuráról”. Akár Csonka Szilviáról is írhatta volna. Talán a szélsőségesség mértékében van eltérés: a szombathelyi előadás játékmódja, hangulata inkább tompítja, mint feszíti a szélsőségeket. Régi fotókra emlékeztető pasztell az előadás alapszíne is, a filmbejátszások fekete-fehérek. A kicsi és szakszerűen bemutatott csontváz helyett például a Picur nevű báb van színen. Az Embert (ahogy mindenki mást) is Csonka Szilvia kelti életre a szekrényben várakozó kabát fél karjába bújva – a szép mozdulat a régi, szombathelyi Molnár Ferenc-előadást, Irma és az odaképzelt édes-mérges kettősét idézi.

„Nem. / Nem. / Nem. / Nem ez, / ez sem, / ez sem…” – ezek a Visky-szöveg első szavai, miközben a színpadra tömött szatyrokkal belépő Lány keresgélni kezd a kiaggatott ruhák között – mintegy próbaszituációban. „»Nem!« – mondtam rögtön és azonnal” – ez Kertész Imre Kaddis a meg nem született gyermekért című regényének nyitánya. A sokjelentésű egybehangzás nemcsak a meg nem született gyermek (kétféle, mégis egy) témája okán izgalmas, hanem azért is, mert Visky András megírta a Kaddis színpadi átiratát (Hosszú péntek). A Kaddis és a Pornó megfelelései-eltérései mélyebb elemzést is megérnének, most csak annyit: a szavak-gondolatszerkezetek szintjén az „Uramisten!” mintázata, a „nem arra nincs magyarázat (…), hogy miért van diktatúra, hanem arra, hogy miért nincs éppen” – Kertésznél a jó és a rossz összefüggésében – elég az induláshoz.

Csonka Szilvia előadása másképpen kezdődik, és a befejezés is eltér Visky András ajánlatától. A jelmezpróbálgató, bohóctréfás nyitány helyett háttal a nézőtérnek, öltözőasztalánál (minden bizonnyal) példányba merülve látjuk meg a színésznőt (kettős értelemben). A stúdiószínpadi kicsi tér tágas és zsúfolt, gazdag és szegény, régi és új, szép és lepusztult, reális és stilizált egyszerre. Itt minden tárgy újrahasznosítással került az előadásba. Az öltözőasztaltól ellépve átöltözés következik: a többfunkciós – növény-, állat- és emberszerű – mikrofonnál a betoldott Zsüliett-kuplé hangzik fel („Baj történt a nyáron”). Akkor hát mégsem példány volt az, hanem inkább besúgói jelentés (amely a maga módján szintén hátborzongató színházként működik). Miközben a papírmasé ruhaköltemények olykor talán nem is 20., hanem 19. századi színházat idéznek, a korszerű újrahasznosításnak tág perspektívája nyílik. A Visky-szöveg szerint a Lány a végén a Picur-csontvázzal együtt távozik a színről, a felhangzó gyerekkórus félbeszakad, süket csendet hagy maga után. A szombathelyi előadás zárszavát a területi katonai kórház nőgyógyászati jelentése adja (hangüzenet): „Pornó célszemély hajnalban eltűnt az osztályunkról, azóta sem tudunk róla semmit. Sorsának alakulásáért elhárítunk minden felelősséget.”

Közben pedig jól elhelyezett vendégszövegek (Tóth Ildikótól, Schilling Árpádtól, Orwelltől) simulnak természetes módon az előadás sűrű szövetébe: egyfelől a vallomásjelleget erősítik, másfelől egyértelműsítenek. A szombathelyi előadásban Nyina látszólag lekörözi Antigonét: „…egyszóval minden élet, minden élet, minden élet…”. Mi marad a színészből?

Ölbei Lívia

Not All Men But Every Woman
Egressy Zoltán: Nem, nem, köszönöm / Kugler Art Szalon / MOST Feszt, Tatabányai Jászai Mari Színház, Népház

Ha az algoritmus is úgy akarja, akkor a közösségi médiában az ember szembetalálkozhat olyan, társadalmi érzékenyítő videókkal, amelyek elsősorban elfogadásra, megértésre sarkallnak, és a nemi, vallási, társadalmi kisebbségek helyzetét ismertetik meg. Ezek a videoesszék abban is hasznosak, hogy jobban megértsük a kortárs társadalmi folyamatokat, és elgondolkozzunk saját attitűdjeinken. Például van az a tiktok-videó, amelyik egy alapvető (a társadalmi hagyományok által is befolyásolt) nemi dinamikát ábrázol: ha egy szobában csak férfiak vannak, és velük egyetlen nő, akkor az a nő félni fog. De ha ugyanez a szoba nőkkel van tele, és csak egy férfi van közöttük, a férfi nagyobb valószínűséggel nem fog félni.

A tatabányai MOST (Monodráma és Stúdiószínházi) Fesztivál idei programjában az öt monodrámából három női karaktereken keresztül kérdezett rá a felelősségvállalásra vagy annak hiányára. Ebből a háromból egynek volt női rendezője, és egyiknek sem volt nő a szerzője. Ezt csak a statisztika kedvéért. Köztudott, hogy a klasszikus drámairodalomban inkább kevesebb, mint több komplexen, sokrétűen megírt női karakter létezik. A reprezentációs űr betöltésének egyik első lépése lehet a monodráma, többek közt azért, mert ez a műfaj nem követel nagy apparátust. Erre szemléletes példa a Független Színház Roma Hősök című drámasorozata: az első, 2019-ben megjelent kötetben a magyar színházból hiányzó roma önreprezentációk helyét öt monodrámámával kezdték el kitölteni, majd a második kötetbe kamaradarabokat gyűjtöttek.

Az Egressy Zoltán novellájából készült Nem, nem, köszönöm című, mindössze félórás előadást Gubík Ági játssza, és maga is rendezte. De ahogy a közönségtalálkozón elmondta, sokat nem kellett rajta rendezni, hiszen azt akarta, hogy a színészet és a színház legegyszerűbb, letisztult eszközeivel hasson a nézők érzéseire: a jelenléttel, a storytelling magával ragadó jellegével tartja fenn Gubík az állandó feszültséget. A szöveg mozaikos dramaturgiájának segítségével minden figyelem a játékra irányul. Gubík a szemünkbe néz és magas fokú átéléssel mesél, hangja a fájdalmas részeknél elcsuklik, mintha tényleg azt a nőt látnánk magunk előtt, akivel mindez megtörtént. A Kamaraszínház kis tere, a nézőtéri sötétség hiánya, a szemtőlszembe-helyzet és Gubík Ági valóságteremtő játéka egy olyan, vallomásos szituációt hoz létre, amelyben elkerülhetetlenné válik a bevonódás, az azonosulás – de hát ez is a szándék. Az előadás attól csak még személyesebb lesz, hogy nem egyértelmű, kihez intézi szavait a főszereplő. Mindenki megfogalmazhatja a saját verzióját. A főszereplő nevét sem tudjuk meg, csak kapcsolatain keresztül ismerjük meg őt: a szülei lánya, diák, ügyész. Az egész életét meséli el, Gubík játéka pedig finoman választja el a különböző stációkat, a múltban élő fiatal, derűs kislányt az előttünk ülő megfáradt nőtől. Rövid, fehér ruhája fölött hosszabb, barna kardigánt visel, ebben próbál elbújni, de ez a kardigán nem elég a nőiesség eltüntetésére, ami pedig az alkotó feltett szándéka volt, hiszen a magas sarkúba bújtatott hosszú lábak inkább kacéran kiemelik a nőiességet. Ezzel amúgy nincs probléma, félreértésekhez csak a vallomásos szituáció értelmezésekor vezethet: például ahhoz, hogy csak a klasszikus szépségű embereket éri szexuális zaklatás.

Egressy szövege közel hozza a szexuális abúzus témáját abban az értelemben is, hogy itt az abúzus nem egy egzotikus, tőlünk távoli közegben történik meg, hanem egy elviselhetetlenül hétköznapi háztartásban, olyanban, amire azt mondjuk, hogy normális otthon. Ha a monológ nem foglalná össze a szereplő által megélt szexuális zaklatásokat, ha azok közül csak egy esetet mesélne el nekünk egy ismerősünk, jó eséllyel azt válaszolnánk rá, hogy végül is nem történt semmi. De éppen azért tartom jónak az előadást, mert megmutatja, mi van igazából a nem történt semmi mögött. Hogy a játék és a szöveg szintjén is megjelennek azok a helyzetek, életérzések, amelyekkel a legtöbb nő sajnos találkozott már életében. Az abúzust elszenvedőkben lezajló bonyolult folyamatok megértésben segít az is, hogy az előadásban megjelenik a szégyenérzet, amely megnehezítheti a segítségkérést. Guszti bácsi, a főszereplő egyik rokona, pénzt ajánlott neki, hogy fogdoshassa. A lány ijedtségében erre azt válaszolta, hogy nem, nem, köszönöm. Mert Guszti bácsi rokon, akivel kedvesnek kell lenni, mert egy fölötte álló felnőtt, akivel nem lehet tiszteletlen. A jelenet jól érzékelteti a kiszolgáltatottak eszköztelenségét. A cselekvésképtelenség pedig felnőtt korában is elkíséri a szereplőt. A szexuális ragadozók, a hatalmukkal visszaélők mindig az alattuk levőket, a kiszolgáltatottakat szemelik ki.

Bogya Tímea Éva
Pille a fényben – Ady Endre titkos rajongójának megidézése
Formanek Csaba: „Én vagyok a Kíváncsi!” / Kettőspont Színház

Egy monodráma előadásának nézői élvezete hasonlít kissé a szobrok körüljárásához. Ereje a személyességben, a vallomásos majdnem párbeszédben s a másiknak kijáró figyelem ünnepi szertartásosságában van. Mondjad! – gondolja a néző, s közben gyakorolja a hétköznapi életben sokszor csak nagy önfegyelemmel megvalósítható, ámde bizonyítottan roppant hatékony kommunikációs technikát: tapadó figyelemmel van jelen, de nem szól, nem kérdez, nem biztat, legfeljebb, ha hümmög, s azt is inkább csak befelé. S minél érzékenyebb a színész, annál nagyobb mennyiségű energiát nyer ebből a figyelemből, hasonlóan a hétköznapi párbeszédek vallomástevőihez.

A testi-lelki erőnlétet és jelentős rutint kívánó műfaj komoly előadói kihívás, vállalása és élvezete a tér teljes birtokbavétele mellett a hatni tudás személyes visszaigazolását is hozza. Nincs társ a színpadon, nem lehet élni a szereplők közti kapcsolatok publikumot vonzó, hullámzó feszültségével, de ez pótolható. Mint a drámán belül megszülető monológok esetében, az előadónak a felidézett személlyel, problémával, gondolattal, egy jelen lévő vagy akár odaképzelt tárggyal való kapcsolata fog hatni. Dramaturgiai kihívás a jelenetezési gondok megoldása, a cselekményesítés vagy a zenei építkezés választása, esetleg a betartandó időrend fenyegető kopogásának megszüntetése és cseles elkerülése. A meglévő főhősi szándékot megváltoztató, történetalakító információk bejuttatásának és aktiválásának számtalan eljárása van, egy nyílt színen megtalált levél vagy tárgy, a megszólaló telefon vagy egy hirtelen felötlő emlék derékba törheti vagy épp kiegyenesítheti a szereplő akaratát. Csak író kell hozzá.

Hogy erre az évadra észrevehetően megszaporodott a monodráma-produkciók száma, annak elsősorban kényszerű, gyakorlati oka lehet. Produceri és egyéb szervezői előnyt jelent az egyeztetési gondok minimalizálhatósága, hisz minél kevesebb ember kell egy produkcióhoz, annál kisebb az esélye egy lecsapó betegségnek vagy hirtelen beálló érzelmi használhatatlanságnak. Az intézményi büféktől valamelyes találékonyságot kíván a forma, hiszen ezek az előadások általában szünet nélkül futnak. Néha épp ez a nagyobb, vendégváró odafigyelés lágyítja a kezdés előtti perceket, s teszi meghittebbé a gyülekezés időszakát.

A Kettőspont Színház Ráday utca 39. szám alatt lévő, utcára nyíló szobaszínháza már büfével várja a családias méretű esemény közönségét. Formanek Csaba, a darab írója és rendezője a független színházi lét rendíthetetlen katonájaként él közöttünk. Sokan emlékszünk még az ő hajdani Radikális Szabadidő Színházának dúlt produkcióra, és bizony, sok jelenkori színházcsináló vagy színházelemző kapta tőle a színházi alkotómunka első közösségi élményét. Mostani, vetített képet alkalmazó és szépen megoldott filmes perceket is használó érzelemdús összeállítása tévéjáték-forgatókönyvnek is elmenne, dokumentumalapú, csalogató színház ez.

Egy váratlanul szép képben, az esti utca kirakatüvegén át bejelentkező hősnő (Pusztai Luca Lili) egy magát kereső, színészettel próbálkozó mai leány figurájában eleveníti fel a múltat. A huszonegy éves Adynak 1899-től 1903-ig volt egy rejtekező rajongója, akivel hosszas és titkos levelezést folytatott. A Kíváncsi Illi néven írogató leány, aki mint szédült pille forgott a vidéki „lámpás” körül, Varga Ilona könyvelőkisasszony volt. Az őt játszó, általam először látott Pusztai Luca Lili rendkívüli teremtésnek tűnik. Teljesen átadja magát a figurának, megküzd a sokféle szöveggel, az abbamaradni nem tudó kezdő- és zárózenével, remekül viseli a jelmezt, jól bánik a tárgyakkal. Csupa zene minden mozdulata, nem lehet levenni a szemet róla, s mintha még a reflektor előtt köröző igazi pille is őt szolgálná. Vajon más rendezők mit kezdenének ezzel az izgalmas, rebbenékeny lénnyel? Külső-belső képekkel teli, érdekes est ez, jellegzetes Formanek-opusz. Zilált és imbolygó másfél óra – de színház!

Gabnai Katalin

Pizsamában a világ
Róbert Júlia: Anya-e vagy? / MáSzínház

Az anyaság totálisan felforgatja a nő életét, és ez nem közhely, még ha egy közhely gyakoriságával hajtogatjuk is mi, anyák. Olyan elemi átalakulást hoz a más-állapot, amire a színész, táncos, artista, költő… anyának reagálnia kell, mert érzi a késztetést – és anya reagál. Ha csak az elmúlt pár évre visszagondolok, született cirkuszi előadás a szülés előtt álló nő dilemmáiról (Zoletnik Sophie: Bab(a)), többszereplős táncelőadás magáról a szülésről (Szabó Réka: Burok), illetve lakás-tánc-színház arról, milyen egy anya élete a szülés után (Réti Anna: Majdhaleszidőm). Az Anya-e vagy? című monodráma tulajdonképpen mindhárom időszakot – előtte, közben, utána – felöleli. A Bakonyvári Krisztina rendezte előadáshoz az alkotók személyes történeteiből Róbert Júlia írt szövegkönyvet, továbbá Bánóczi Beátát és Tóth Bernát Rékát említi még meg a színlap mint slam írót, illetve zene- és dalszövegírót. Az anyát Huzella Júlia játssza.

A színpad közepén egy fotel. Mellette asztalka egy kulacs vízzel, a fekete-fehér szőnyegen elszórva puha építőkockák, jobbra a falnál két színes ülőpárna a szomszédja a babairodalom néhány padlóra került klasszikusának. A fekete falak nem igyekeznek átváltozni valódi szobabelsővé, bár imitt-amott helyet kap rajtuk egy-egy jelképes nyílászáró. CSSSS, cssssss – halljuk a színfalak mögül, majd a hangot hamarosan egy tapogatózó kéz követi, aztán egy egész, pizsamás test, ügyelve, nehogy zajt csapjon. A gyerekszobából magát észrevétlenül kilopni igyekvő anya képe ismerős lehet minden gyakorló szülőnek, s hogy ilyen nem egy van a nézőtéren, azt jelzi az összekacsintó kuncogás, melyre az előadás utolsó percéig bizton számíthatunk, hisz az alkotók beleírtak a darabba minden olyan, tipikus mozzanatot, melyet valószínűleg minden friss anya és apa átél: ilyen a tapasztalt, kisgyerekes barátokkal folytatott telefonbeszélgetés, a tanácsadó Facebook-csoportok világa, a nagy pocak nyújtotta előnyök sztorizó felsorolása, a párbeszéd a születendő bébinek nevet kereső nagyszülőkkel, illetve a kialvatlan anyuka figurája, aki, hogy feledje önmaga elvesztését, lazításképp nem csak vizet kortyolgat esténként. Igen, ez így van, jó nevetni, könnyít az ember magán, feldolgozza a szülőszobán átélt traumát, a kórházi személyzet közönyét, a gyulladt mellbimbó okozta fájdalmakat, a házasélet átalakulását. Az előadásból nem hiányoznak a csöndek, a szembenézések, a fájdalomkibeszélések, az önreflexió – a valódi drámai hatás mégis elmarad. A mintegy 100 perces előadás sikere azon múlik, a színésznő ki tud-e élesíteni valami pluszt a (fiktív) anya történetén keresztül az Anya történetéből, s hogy ezt hitelesen teszi-e. Rengeteg anyatörténetet hallottam már, szépet és retteneteset is, s mivel mindenki a sajátját mesélte, mélyen átéltem valamennyit. Huzella Júlia bájos, fiatal művésznő, egész színpadi jelenléte bájos, fiatal művésznőt mutat. Úgy ül be a karosszékbe, mint egy táncos, úgy spiccel, úgy tördeli a lábujjait, ezért kevéssé hiteles, amikor átlátszó spanyolfal mögött fehérneműre vetkőzve a striáiról, a löttyedt hasáról beszél. Tény, hogy haja bozontos, hogy pizsiben van (mert a kisgyerekes anyák egész nap pizsiben vannak… néha), meg hogy (talán) kicsit fáradt a tekintete, egyébiránt egész megjelenése, játéka, bizalmas-pajkos mosolyai nehezen egyeztethetők össze a szájából elhangzó mondatokkal.

Ha az előadásra szigorúan mint színházi élményre tekintek, az Anya-e vagy? felszínes marad. Az alkotók saját történeteiből összegyúrt drámaanyag megreked a felsorolás szintjén, s bár rávilágít az anyává váló nő érzelmi hullámvasútjára, végezetül egy újabb közhellyel simítja el az anyaság ráncait: minden átélt szenvedést feledtet a magát biztonságban tudó, csendben szuszogó gyermek nyugodt arcocskája.

Másfelől beszélni kell arról, valójában mit él át egy nő, mert életek múlnak rajta. Ha innen nézzük, az Anya-e vagy? szimpatikus érzékenyítő előadás. Szülészeknek, nőgyógyászoknak, édesanyák mellé beosztott ápolóknak ajánlom.

Szoboszlai Annamária


Sakkdráma
Légrádi Gergely: Fekete-fehér ‒ Stefan Zweig Sakknovella című kisregénye alapján / Ördögkatlan Produkció / Eötvös10 Közösségi és Kulturális Színtér

Első ránézésre joviális külsejű a férfi, aki megjelenik a színen. Öltönye, szakáll fedte arca, fürkész tekintete nem határolja be karakterét; kifinomult entellektüel éppúgy lehet, mint sprőd ösztönlény. Amikor alaposabban szemügyre vesszük, feltűnik, mennyire koszlott az öltönye, majd észrevehetünk egy borzongató ‒ mert fogolylétre utaló ‒ mozzanatot is: a színpadon álló szereplő, Göttinger Pál cipőjéből hiányzik a fűző.

Bizonyára sokan ismerik Stefan Zweig ‒ számos filmes és színházi feldolgozást is megért ‒ megrázó kisregényét. A történet egyik szála a hitleri időket idézi meg, a másik pedig a traumák örök életre szóló lenyomatával foglalkozik. Tengerjáró, napsütés, kellemes háttérzene ‒ az utastársak a sakkvilágbajnokkal folytatott izgalmas partit látják, míg az olvasó, akit a szerző addigra már az előtörténetekbe is beavatott, két nem mindennapi karakter lelki rezdüléseit figyeli. És a főhősre koncentrál: vajon megóvhatta-e a Gestapo által eltiprásra ítélt személyiségét az intenzív agymunka, amikor a külvilágtól elzárva sakkjátszmákat futtatott le fejben?

A monodráma roppant kényes színpadi műfaj ‒ bevallom, előadás előtt most is szorongtam. (Természetesen nem mérce, de nagyon eleven emlék az utóbbi időből Molnár Piroska Brunhilde Pomsel- és Fullajtár Andrea Anna Politkovszkaja-alakítása.[1]) A játék azonban ezúttal is hamar magával ragadott. Az irodalmi forrás, Stefan Zweig a színpadon is garanciának bizonyult, Göttinger pedig többedszerre is igazolta, hogy nemcsak rendezőként van otthon a színházban. Légrádi Gergely adaptációja jól játszható szövegkönyvnek mutatkozik, és a rendező, Ujj Mészáros Károly arányérzékének is jelentős része van abban, hogy sűrű ötven percet élhetünk át.

Ujj Mészáros üres, fekete térben játszatja a történetet. Mindössze két szék segít a mozgásokat követni és a helyszínváltozásokat érzékeltetni (látvány: Fekete Anna). Játékszervező ereje van továbbá a teret hol leszűkítő, hol kitágító fényeknek is (a világítást a rendező tervezte). A színpadot hátul ék alakban néhány metálfényű léc határolja, jelezve a hajót mint helyszínt. Különössége, hogy az egyik lécpár hintaszerűen kilengethető, hogy a tenger mozgására is utalva színpadi képbe keretezhesse a szereplők érzelmi-indulati hullámait.

A színen lévőkre vonatkozó fentebbi többes szám nem tévedés: a Fekete-fehér című monodráma valójában többszemélyes játék: három fő- és egy mellékszereplő jelenik meg benne egymást váltva, illetve ‒ különféle rendezői-színészi leleményeknek köszönhetően ‒ olykor szimultán módon is. Göttinger oda-vissza cikázik a higgadt elbeszélő, a nagyarcú világbajnok, a múltjának kiszolgáltatott jogászdoktor és a vehemens természetű harmadik sakkpartner karakterei között. Szerepváltáskor eleinte megenged magának egy-egy vicces hangpróbát, a későbbiekben efféle játékos kikacsintások nélkül cserélgeti a karaktereket.

A „népes szereplőgárda” annak köszönhetően van színen, hogy Légrádi megtartotta az alapmű többszintű elbeszélő szerkezetét (sokat tömörítve a szövegen), ugyanakkor igyekezett minél inkább helyzetbe hozni a párbeszéddé, jelenetté formálható részleteket. A játék teljes mértékben hitelesíti az eredetinél tragikusabbra hangolt végkifejletet is. Kevésbé meggyőző öltetnek tűnt viszont az az ‒ ugyan egyáltalán nem kirívó ‒ aktualizálás, amely eltüntette a korra utaló elemeket SS-estül, Gestapóstul, és helyükbe a mai Magyarországra vonatkozó célzásokat illesztett. A hideglelősségből feltétlenül levesz, ha kiemeljük a cselekményt a történelem egyik legsokkolóbb kontextusából. Biztos vagyok benne, hogy a néző efféle transzformáció nélkül is pontosan értené, mi mindenről is szól(hat) ez a történet.

Amúgy persze kétségtelen: veszélyes időkben élünk mi magunk is. És az érzékeket nem lehet becsapni ‒ valószínűleg erre is sokan gondolunk, amikor lemegy a fény a színpadon.

Dömötör Adrienne

[1] Vö. DÖMÖTÖR Adrienne, „Diktatúrák és személyiségek”, Criticai Lapok 29, 10. sz. (2020).

Az önazonosságot őrizni elképesztő lélekjelenlétet igénylő feladat - interjú

A Fekete-fehér című színdarab Stefan Zweig Sakknovella című művének átiratából született. Az eredeti művet Légrádi Gergely írta egészen különleges hangulatú, feszült monodrámává. A történetben megjelenő karaktereket Göttinger Pál alakítja, szinte benépesíti a hajót, ahol a szereplők találkoznak. Ott ül például egy magányos kisember, egy ügyvéd, Dr. B., háttal mindenkinek, aztán egy megközelíthetetlennek tűnő híres sakkvilágbajnok, és ott van egy nagyhangú skót üzletember is, valamint a történet mesélője. Nem árulok el többet az előadásról, amely október 12-én kedden és 15-én pénteken is látható lesz a B32 Galéria és Kultúrtér színpadán, a Bartók Béla úton, hanem most Göttinger Pállal beszélgetünk arról, valójában ki az ő hőse ebben a darabban, és mi a kihívás számára az előadásban.

Én szeretek játszani, így elsősorban a kihívás-része érdekelt: ennek a sok embernek valahogy organikusan hangot adni, hogy ne legyen idézőjeles és ne legyen parodisztikus. Ez a feladat érdekelt elsősorban, vagyis ezért esett jól a megkeresés. A műben magában a sarokba szorítottság az, ami nekem most egy élményem, vagy ami egy ilyen gerenerációs élménye szerintem sokunknak, akik színházzal egyáltalán foglalkozunk. Ott az volt az érdekes számomra, hogy valahogy azt megfogalmazni, ahogy elfogy a levegő az ember körül, és elfogy a tennivaló az ember körül; egy olyan ember körül, aki megoldásokat szeretne találni a problémákra, az egyszer csak már kikerül abból a körből, ahol egyáltalán problémákkal megtalálják őt. Tehát sarokba szorítódik, és aztán rá is csukják azt a sarkot és elfelejtődik. Ez egy „kis” hős. Hogy válaszoljak az eredeti kérdésre, Dr. B a hősöm, természetesen, őt tekintem főszereplőnek ebben a történetben. És azt, ahogy ő ráadásul egy „kis” hős... tehát csak azt tudja védeni, ami nála volt, vagy amit rábíztak. Azt védi mindent föláldozva, amije van. De ettől ő nem lesz ebben a nagy történelmi léptékben – ami ebben a színdarabban azért a háttérben megfogalmazódik – egy fontos szereplő. És én azért kisemberi történeteken nőttem föl, a színházcsinálást is azokon tanultuk, természetes bizalmam az ilyen „kis hősök” iránt van.

Azért az ember egy ponton elgondolkodik azon, hogy vajon érdemes-e kiállni a végletekig az ő helyzetében azért, amit vállalt. Beszéltünk arról másokkal is egyébként, akik látták a darabot, hogy a józan ész nem mondaná-e azt, hogy „már föladom”?

Igen, de közben van itt egy distinkció, ami nekem, amikor a szereplőt megpróbáltam elképzelni, akkor fontos volt: tehát ő nem egy aktív hős, aki elérni akar valamit, hanem feladni nem akar semmit. És az egy egész másik attitűd valójában. És azt hiszem, hogy feladni azt, amiben hiszünk, ami a meggyőződésünk, amit fontosnak találunk – az a pillanat nem kell, hogy eljöjjön. Olyan van, hogy azt érezzük, hogy már nem tudunk mit csinálni, vagy azt érezzük, hogy ez nem a mi dolgunk, vagy azt érezzük, hogy egyszerűen csak nem vagyunk barikád-alkat. De az is éppen elég nagy próbatétel – sőt, mint ebben a történetben, szinte nagyobb –, hogy csak feladni nem vagyok hajlandó magamból, akkor sem, hogyha nem marad körülöttem senki, aki igényelné az én hősiességemet, vagy kitartásomat. De én akkor sem. Ezek szerintem nagyon nagy hősei a történelemnek, ezek az emberek, ebben az értelemben a Dr. B. számomra magasztos. Még akkor is, hogyha egy harcos Facebook-kommentben azt mondanák rá, hogy gyáva. Miért hallgatott addig? Amikor az új hatalom magához ragadta a kormányrudat, akkor miért ment bele a titkos háttéregyeztetések koordinálásába? Miért nem ugrott ki az utcára és mondta azt, hogy „Mi történik itt, emberek? Figyeljetek ide!”, satöbbi. Tehát nem egy harcias ember, hanem önazonos. És ezt az önazonosságot őrizni, az egy olyan elképesztő energiát és lélekjelenlétet igénylő feladat, ami őt magát is lerombolja és tönkreteszi. Ez nekem nagyobb történet. A saját személyiségem miatt is, meg egyáltalán, amiben mostanában élünk, ez egy nagyobb történet, mint kiállni az utcára és hallatni a hangunkat.

Az azért fontos, hogy ő másokat véd azzal, hogy hallgat, ugye? Nem elsősorban magát, hanem nagyon sok ember sorsa múlik rajta.

Így van. Hát az író megoldása persze az, hogy ő egy ügyvéd, tehát valami egyetemes parancs értelmében védi a titkokat, amik rá vannak bízva. De azért ügyesen úgy írta meg... egyébként Stefan Zweignál is ezt sejtjük, de a Gergő kimondottan ezt írta meg, hogy ő más titkaira vigyáz, igen, tehát mást óv a bajtól.

Amikor olvasta először a szöveget... én csak kíváncsi vagyok, hogy egy ilyen monodrámával hogyan dolgozik színészként. Megszólalnak a figurák? Mert döbbenetes, ahogyan pillanatról pillanatra más hangon, más személyiség szólal meg a színpadon.

Igen, az első olvasáskor nekem ez tapadt először, ez érdekelt a legjobban és ezt találtam a legszórakoztatóbb próbálnivalónak is. A hajó népét. Az előadást nem én rendeztem, tehát nem az én döntéseimet tartalmazza végülis, de amikor először olvastam, akkor még akár zsúfoltabbnak is képzeltem ezt a hajót, vagy részletesebbnek. Nagy nyüzsgés, nagy izgalom, és abból valahogy ez a csendes, konok hang kihallatszik, ahogy halad előre az előadás. Úgyhogy olvasáskor is főleg ez érdekelt, próbáltam rögtön megoldásokat találni rá. A próbafolyamatnak az első két hete ment el tulajdonképpen arra, hogy ezeket a szereplőket külön-külön elképzeljük, személyiséget adjunk nekik. Próbáltunk nekik szokásokat találni, testbeszédet, ritmust... nem is csak a beszédüknek, hanem a gondolataiknak is. Tehát nem mindenkinek ugyanabban a tempóban jutnak eszébe a dolgok. Lemarad a saját nagy pillanatáról egy picit, aztán utoléri magát... ezzel szórakoztattuk magunkat. A végtelen számú szövegtanulás mellett ez volt maga a próbálnivaló, és utána illesztettük össze a történetet.

A sakkbajnok vagy a skót üzletember, aki végülis a pénzét áldozná, ő volt-e az izgalmasabb? Mert a B. hangja nagyon csöndes, visszafogott sokáig.

Én természetesen a Czentovicsot, tehát a nagy sakkbajnokot szeretem a legjobban, főleg azért, mert őt találom igazán ellenszenvesnek, és az olyasmit nagyon jó játszani. Meg színészként is nagyon jó feladat az ellenszenves embert is igazzá tenni. Tehát ez egy kisebbségi komplexusoktól sújtott világsztár, aki legalulról érkezett, feldolgozta magát a sakkon keresztül egy tulajdonképpen reménytelen árvaházi helyzetből a világsztárságig. Miamiból indulnak a történetben, tehát ez egy karib-tengeri út, ahol őt felismerik, noha egy talán délszláv családból származik, de a bolygó másik felén is szenzáció lesz, mikor ő felszáll a hajóra. Tehát mondjuk egy ekkora utat bejáró ember, aki kisebbségi komplexusos és ettől nagyon zárkózott (mert egy kicsit imposztor-szindrómás), állandóan attól fél, hogy valahogy ez a közeg, ahova ő sztárként betoppant, ez őt kiveti magából, vagy elutasítja. Tehát inkább védekezik, és ilyen messzi... jéghegynek tűnik. Valamint nagyon jó abban, amit csinál, de kíméletlen is, mert a falat kenyérért megküzdő fiatalság miatt könyörtelenség is van benne. Tehát esze ágában sincsen megkönyörülni Dr. B.-n abban a bizonyos döntő partiban, annak ellenére, hogy az a másik ember leolvad, tönkremegy és megsemmisül a szeme előtt.

Milyen köze van Önnek a sakkhoz? És mi minden lehetőséget ad egyébként a nézőnek is, hogy elgondolkodjon dolgokon, maga a sakkjáték?

Számomra a sakk egy egzotikum. Én tisztelem azokat, akik nagy mániákusai vagy szakértői ennek, de számomra ez egy látványosság, tehát személyesen nincsen hozzá közöm. Magához a játéknak a gondolatához annyiban van, hogy a sakkjátszma érdekessége éppen abban rejlik, hogy a két játékosnak a fejében különböző módon zajlik le ugyanaz a játszma. Tehát az egyik elképzeli, hogy mi fog történni, a másik is elképzeli, hogy mi fog történni, és annak megfelelően terveket kovácsolnak és aszerint járnak el. De a két ember fejében, ahogy farkasszemet nézve egymással ülnek szemben, nem ugyanaz a mozi megy. És a sakkban pont ez az izgalmas, hogy egy idő után egyik a másikát kénytelen szembesíteni azzal, hogy a fejében zajló játszma: egy tévedés. És akkor megnyeri. Mi sem életközelibb példa... egészen hosszú évekig lehet valaki mellett dolgozni, hogy aztán kiderüljön, végig tök mást gondoltunk az egészről. Vagy egész életeket lehet egymás mellett leélni, hogy aztán évtizedek múlva két, akár egymást nagyra tartó, szerető ember felismerje, hogy nem ugyanazt képzelték el, nem ugyanaz megy a fejükben. És ennek egyszerre intellektuális és nagyon szenvedélyes sűrítménye maga a sakk. Ezért éreztem a próbák alatt, hogy tudok az izgalmaihoz is viszonyulni, nem csak a laikus számára érthetetlen kódjaihoz és furcsa szakkifejezéseihez.

Nekem még az is eszembe jutott a sakkról, hogy ugye vannak a lépéskombinációk. Ugye ezeket megtanulja ez a Dr. B., és hogy milyen furcsa, hogy az életben is számos olyan helyzet van, amiben ugyanúgy működünk, ugyanúgy tudunk reagálni, és nem tudunk azoktól eltérni.

Így van, ez is egy érvényes gondolat. Nem is beszélve arról, hogy a sakknak vannak ugye a relatíve egyszerű szabályai, vannak a kombinációkon keresztül a játékhagyomány által kialakított komplikált megoldásai, mondjuk a szicíliai nyitás, amit aztán, ha az ember tényleg igazán foglalkozik vele, akkor fölismer. Szóval van ez a nagy alapműveltség, ami a sakkhoz kell – de nem ezen múlik. És ez nagyon érdekes párhuzam a színházasdival. Tehát senki nem akar szándékosan rossz előadást csinálni, aztán mégis néha az előadások elromlanak. Ha tudnánk, hogy hogyan kell színházat magabiztosan, jól csinálni, akkor... tudnánk. Lenne egy ilyen receptkönyv, úgy csinálnánk és úgy lenne. De a színház nem így működik, mert emberek játsszák, és azoknak személyisége van, gyengeségei vannak, rossz pillanatai vannak. A fejükben, ahogy az előbb fejtegettük, másik játszma zajlik esetleg ugyanazon a színpadon, és ettől valami megbicsaklik. És ez a sakkban is így van. Nagyon élvezetes volt ebbe a gondolatba kapaszkodni végig a próbák alatt, hogy még egy ilyen monodráma-próbahelyzetben is, ahol egyetlen rendezővel van összezárva az ember egész nap egy sötét falú próbateremben, még hetek múlva is kiderülhet, hogy egészen mást nézünk mi ketten. És ez nem egy kudarc, vagy nem egy sikertelenség, hanem ez maga a munka: annyira közel hozni egymáshoz ezt a kettőt, amennyire lehetséges.

Nyilván a laikus elgondolkozik azon, hogy egy monodráma nagyobb kihívás-e, mint partnerekkel játszani.

Az az igazság, hogy egyrészt az én színészi tapasztalatom kevesebb a társulatos munkában, a monodrámában komfortosabban érzem magam. Rendeztem és játszottam többet is. Ez persze lehet, hogy csak személyes tapasztalat – de mítosznak találom azt, hogy a monodráma olyan nagyon nehéz dolog lenne. Egy billenékeny, vagy sebezhető, vagy nagyon akaratos és a sajátját akaró partnerrel együtt dolgozni sokkal nagyobb lélekjelenlétet, koncentrációt és megfeszülést kíván. Mialatt viszont elég sok társulatos előadást rendeztem, tehát láttam már színészeket megvívni egymással, és én a monodráma-helyzetben mindig sokkal inkább biztonságban éreztem magam, nem találom nagyobb kihívásnak. De biztos még nem kerültem elég nehéz helyzetbe ahhoz, hogy legyenek ilyen tapasztalataim. Az biztos, hogy az egy jó nehéz ügy, hogy most nem maradhatok ebben az előadásban végig valaki, tehát nem elképzelni kell valakit és aztán átváltozni, hanem nagyon technikázni is kell – a másodperc törtrésze alatt kapni elő egy másik személyiségjegyet, egy másik beszédmodort, egy másik szókincset, és azzal vágtatni tovább, mintha természetes lenne. Ebben van valami bűvész- vagy cirkuszi mutatvány-szerű, de engem, mivel tanulni jöttem ebbe elsősorban, ez inkább érdekelt, mint nem. Nem nagyon féltem tőle. Nem játszottam még eleget ahhoz, hogy féljek a színpadtól. Meg én azok közé is tartozom alkatilag, akik szeretik, ha a dolgok rajtuk múlnak. Ez a rendezőségből van, kineveli az emberből; egy monodrámában, hála a jóistennek, minden rajtam múlik, nem vagyok kiszolgáltatva senkinek, és ez nekem megnyugvás. Ha az előadás rossz ritmusú, vagy valami nem stimmel vele, akkor nem kell néma, villogó szemekkel, nyolc kollégával együtt valamit gyorsan kitalálni nyílt színen, hogy hogyan ragadjuk meg a kezünk közül kifolyó dolgot... hanem rám van bízva.

Még egy dolog... a szerzővel, Légrádi Gergellyel beszéltünk arról, hogy Stefan Zweig kisregénye milyen történelmi közegben játszódik, vagy mire utal, és hogy mennyi olyan problémát vagy konfliktust fölfedez az ember, az aktualizálás miatt is, ami a saját hétköznapjaiba vezet. Mi az, ami a mai nézőnek fontos üzenet lehet? Lehet, hogy öt évvel ezelőtt egészen másként szólt volna ez a darab, mint most, nem?

Ez nagyon könnyen lehetséges. Olyan elképesztő tempóban vár el tőlünk állásfoglalásokat ma a világ, amire egyszerűen az ember pszichéje, morális iránytűje nincsen berendezkedve. Mintha lenne a szívünk mélyén ez az iránytű, ami mutatja, hogy mi a helyes és mi a helytelen, és ezzel az iránytűvel behajóznánk egy mágneses viharba. Pörög az iránytű körbe-körbe naponta ötször. És ebben a viharban hajózunk egyfolytában... én nem veszek részt annyira mondjuk a Facebook-életben, de ott egy ilyen végigsöprő fölháborodás alatt, egy kommentfolyam alatt, a neten állandóan, megállás nélkül az ember hallatja a hangját, megfogalmaz, állást foglal, „én ebben az ügyben megszólalok, abban az ügyben nem voltam hajlandó megszólalni, satöbbi” – ilyen jellegű viharra gondolok. A legnagyobb kihívás a saját iránytűnknek a gondozása, rendben tartása, a tisztítása, hogy valahogy működőképes maradjon. És ez egy kortalan probléma is lenne, de ma pláne rettenetesen nagy feladat. Amikor a világ felfordul, akkor az emberiség csapatokra oszlik, mert egy ember nem bír el egyedül a bonyolult világgal, és ezért csapatokhoz csatlakozik, hogy kábé ugyanazt gondolja legalább a mellette lévővel, mert különben egyszerűen nem tud funkcionálni. Viszont ami nálunk megjelenik, ez a fajta magára maradott kínlódás, ez egy olyan ember története, aki nem hajlandó ezekkel a csapatokkal együtt gondolkozni, mert sajátot gondol, amit a neveltetése vagy az értékrendje beállított benne. Ezt megvédeni mindenkivel szemben, ez szinte lehetetlennek tűnő feladat, és próbára is teszi, sőt, szét is roncsolja a személyiségét. Ez egy nagyon aktuális probléma. Sokkal többről szól, mint hogy az üldöztetés, az bizony nehéz dolog. Arról is szól, de ennél egy rétegzettebb és bonyolultabb történet. Ezért szeretem igazán.

Göttinger Pállal beszélgettünk, őt láthatjuk a Fekete-fehér című monodrámában, amit Ujj Mészáros Károly rendezett és Légrádi Gergely írt Stefan Zweig Sakknovella című művéből.

Egyszerre három filmen dolgozik Tóth Barnabás

Talpra állás, Hofi Géza és sakkjátszma

Az Akik maradtak rendezője abban a szerencsés helyzetben van, hogy több projektje is a megvalósulás esélyével kecsegtet. A mai kamaszokat akarja megszólítani a Hoppárézimi vagány gyógyulástörténetével, nevetve olvasta végig a készülő Hofi-film forgatókönyvét és Wes Anderson után őt is megihlette Stefan Zweig. Halálra ítélt boszorkányokról is mesélt nekünk, illetve arról, mi a helyzet Hollywooddal.


„A kezdetek óta mindig több filmterven agyalok egyszerre, ez a normális állapotom” – árulta el Tóth Barnabás. „Sosem az ötletek hiányával volt a gond, hanem azzal, hogy kapunk-e rá anyagi támogatást. Most új helyzet van, élesben dolgozhatok három olyan terven, amiket a rendszer befogadott.”

A rendszer a Nemzeti Filmintézetet jelenti, a befogadás pedig azt, hogy három filmterve van túl egy vagy több sikeres elbíráláson. A megvalósulástól a Hoppá munkacímű filmterve áll a legmesszebb, a forgatókönyv fejlesztésére kaptak 3 millió forintot novemberben.
Újból eljutni a startvonalig

Az 1987-ben megjelent, nagy sikert aratott Hoppárézimi című regény adaptációját a szerzővel, Zemlényi Zoltánnal írja közösen. A könyv egy kamasz srác felépülését meséli el, egy szörnyű balesetet után újra meg kellett tanulnia járnia és beszélnie. Zemlényi a saját életét vetette papírra, 1985-ben egy Trabant elütötte az Oktogonnál, agyműtétet kellett végezni rajra, egy hónapig kómában volt, naplóját egy újjal pötyögte le egy írógépen, amiből később a gyógyulását megörökítő Hoppárézimi lett. 

„Ez egy szép, vagány és vicces fejlődésregény egy kamaszról, akinek így szól a mottója: nekem az lett a cél, hogy eljussak a startig” - mondta Barnabás, aki tíz évesen olvasta a könyvet, és nagy hatást gyakorolt rá. Többször is felvetődött már, hogy a jelenbe helyezik a történetet, de most úgy áll, hogy meghagyják a nyolcvanas években.

„A mai kamaszokhoz akarunk szólni. Akár ifjúsági filmnek is nevezhetném, de nem teszem, mert ezzel elijeszteném őket. Hiába ismerünk sok szép ifjúsági filmet a múltból, ez a műfaji megjelölés az utóbbi évtizedekben elhasználódott, pejoratívvá vált.”

Az alkotói folyamat elején tartanak. Zemlényi húsz évvel ezelőtt írt egy forgatókönyvet, azt helyezik új alapokra Tóth Barnabással, akinek az érkezésével jobban tud majd érvényesülni a filmes dramaturgia. Lényegében egy új first draft (első változat) írásába kezdenek bele. Fontos, hogy a Hoppá csak munkacím, biztos, hogy nem ez lesz a végleges. Legfőképpen azért, mert Maár Gyulának volt egy azonos című filmje.
A leghíresebb magyar humorista

„A Hofi-film first draftja készen van, mi már olvastuk Mécs Móni producerrel, és baromi erősnek érzem: vicces, mély és fordulatos” - tért át a következő filmtervére Barnabás, amely a legendás humorista, Hofi Géza és kollégája, Komlós János kapcsolatáról szól. „Egy nagyon jó csapat állt össze, Horváth Áron és Petrik András a két író, Bárány Márton a dramaturg, Bodzsár Márk pedig a belső fejlesztőnk a filmintézetnél.”

A film Hofi életének tíz évére koncentrál, 1969-ben kezdődik, amikor a humorista bekerül a Mikroszkóp-színpadra, és 1980-ig, Komlós haláláig meséli el az eseményeket. Hofi gyári munkásként dolgozott, mielőtt paródiáival ismertségre tett volna szert, Komlós ezzel szemben az AVH kihallgató-tisztje volt az ötvenes évek elején, és később is a pártvezetés bizalmi embere volt.

Kettejük kapcsolata alighanem bővelkedik az izgalmas részletekben, és a film Hofi életének azon aspektusával is foglalkozni fog, hogy a humorista önjáró kritikusa volt-e a szocialista rendszernek, vagy a vezetés jóváhagyásával cselekedte ezt, és szelepként működött, amin keresztül az emberek kiengedhették magukból az elégedetlenségüket, frusztrációikat. „Erről van álláspontja a filmnek, és az nem fekete-fehér” - árulta el a rendező.

Emellett Hofi magánéleti eseményei, az anyósához fűződő viszonya is a film tárgyát képezik. A műfaja dráma, de közben iszonyúan vicces: „Nagyon ritkán nevetek forgatókönyvet olvasva, de itt már az 50 oldalnál azt éreztem, fáj a hasam a sok nevetéstől.” Ha ez a film megvalósul, ez lesz az első olyan munkája Tóthnak, amelyben íróként nem, csak rendezőként vesz részt.

A produkció kardinális kérdése természetesen az, hogy ki játssza el Hofit. „Már rengeteget gondolkodtam ezen, de még ott sem tartok, hogy egy ötös listánk legyen” - válaszolta a rendező. „Meglepő nevek is keringenek a fejemben, olyanok, akik nem hasonlítanak rá, de ne felejtsük el, hogy ebben a filmben még egy fess fiatalember Hofi, és nem egy kopasz, pocakos középkorú férfi. Valamint a magyar make-up egyre jobb, és lehet már ügyesen maszkolni egy színészt.”
Sakk és diktatúra

Stefan Zweig többek között Wes Andersont is megihlette, az osztrák író regényei inspirálták a Grand Budapest Hotelt. Leghíresebb művéből, a Sakknovellából számos filmes feldolgozás készült az elmúlt hetven évben, 1959-ben például Várkonyi Zoltán rendezett belőle tévéjátékot, 2021 elején jön belőle a legújabb német változat. Nemrég jártak le a szerzői jogok, és váltak ingyenesen felhasználhatóvá az író művei. Ujj Mészáros Károly monodrámaként viszi színpadra a Sakknovellát jövő nyáron, Göttinger Pállal, a Susotázs egyik tolmácsával a főszerepben.

Szurmai János producer, az S.O.S. Szerelem írója kereste meg Tóthot egy újabb adaptáció tervével: „Szeret sakkozni, szereti Zweigot, és a tavaszi karantén legelején azzal az ötlettel állt elő, hogy dolgozzuk fel a Sakknovellát, de eltérő módon, mint a többi film.”

Szurmai jelentősen átdolgozta a kisregény történetét. Amíg az egy tengerjáró hajón játszódott, és az egyik utas a nácizmus elől menekült, addig a film időpontja 1956, és egy vonaton menekülnek benne az akkori kommunista rendszer elől. További komoly változtatás az eredetihez képest, hogy nem egy egyedülálló férfi, hanem egy fiatal pár próbálja maga mögött hagyni a szülőföldjét, így női főhőse is lesz a filmnek.

„Szellemesen és ügyesen fűzte össze a sakkot 1956-tal, ez egy mély és összetett filmet ígér” - dicsérte Barnabás a forgatókönyvet. Az időzítést is szerencsésnek gondolja: „A vezércsel nagyon jót tett az ügynek, előtte a sakk idejét múlt dolognak tűnhetett a legtöbb ember számára.” Az év egyik legsikeresebb tévésorozatává vált a Netflix produkciója, az Anya Taylor-Joy által eljátszott sakkzseni rengeteg ember kedvét hozta meg a játékhoz.

A három projekt közül ez áll a legközelebb a megvalósuláshoz. 295 millió forintot kapott gyártásra a Filmintézet tévéfilmes pályázatán. Vagyis megvan rá a pénz, de egyszer még a döntőbizottság elé kell járulniuk, mivel kértek még egy kör forgatókönyvfejlesztést. A könyv következő változatát leadták, és a bizottság megerősítő döntésére várnak.

Barnabásék a stáb néhány tagját már kiválasztották, ismét a Susotázs operatőrével, Másik Szőke Andrással fog dolgozni. „De még nincs irodánk, nem égnek a telefonok, mert mi van, ha mégis többet kell várni, mint hittük” - intett óvatosságra, és ugyanebből az indokból az általa kigondolt színészeket sem akarta megnevezni.
Amerikai álom

Az Akik maradtak számos neves külföldi fesztiválon szerepelt, az Oscar legjobb nemzetközi film kategóriájában bekerült a szűkített listára, vagyis a legjobb tíz közé. A 2. világháború után játszódó dráma, és vele együtt a rendező bekerült a nemzetközi filmes vérkeringésbe, amerikai és angliai producerek figyeltek fel rá és keresték meg: többek között egy Oscar-díjas forgatókönyvíróval is elbeszélgetett.

„Ezt nem úgy kell elképzelni, hogy rögtön előállnak egy ajánlattal, és kérdezik, mikor tudok repülőre ülni. Tapogatózó beszélgetéseken vagyok túl” - tette hozzá sietve. „Kedvesen eldiskurálunk, aztán hetekre vagy akár örökre eltűnnek. A COVID is biztosan közrejátszik abban - a járvány a filmipart is nehéz helyzetbe sodorta -, hogy ez egy rendkívül akadozó és lassú folyamat. Erről Nemes Jeles László és Mundruczó Kornél tudna beszélni, ők már évek óta ott vannak a tűz közelében, engem pedig elért a füstje.”

Barnabás kifejezetten híres regényeket olvasott el újra az őt megkereső producerek kérésére (Márai Sándor: A gyertyák csonkig égnek, Arthur Koestler: Sötétség délben), de leszögezte, ezek tényleg csak kötetlen beszélgetések voltak, nem tart ott, hogy hírbe lehessen hozni ezekkel a feldolgozásokkal. Úgy képzeli, hogy rajta kívül tíz másik, a pályája hasonló szakaszában tartó rendezővel is beszélgetnek. A forgatókönyv már ott van mondjuk Agnieszka Holland vagy Stephen Frears asztalán, és B-tervet keresnek, ha esetleg az igazán nagy név mégsem vállalná el.

Három filmterve is a megvalósulás esélyével kecsegtet, Tóth Barnabás azon kevés rendező közé sorolja magát, akiknek jelenleg nem lehet okuk panaszra. Ettől persze még több olyan saját ötletből íródott szerelemterve van, amit visszautasított a Filmalap, később pedig a Filmintézet. Arra kértük, hogy engedje el a fantáziáját, és árulja el, melyik fiókjában pihenő filmötletét valósítaná meg, ha egyik nap egy dollármilliókat lobogtató, és azt nagyvonalúan felajánló producer kopogtatna az ajtaján.

„A Boszorkányokat készíteném el” - válaszolta némi töprengés után. „Ez egy Könyves Kálmán idejében játszódó történelmi akciófilm, amin már régóta dolgozunk, legutóbb egy négy részes mini-sorozatot írtunk belőle. Boszorkányoknak hitt, halálra ítélt nők a főszereplői, akik bujkálni kénytelenek, és ha a szükség úgy hozza, megvédik magukat a támadásoktól.”